VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Wednesday, January 15, 14:58:59Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1234 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 29/08/05 22:49
Author: 鍾寶強
Subject: 語文低落至此

前幾天(可能是很多天前的事了),在明報專欄看見關老師說電影字幕的錯字令她錯失了一個鏡頭。無獨有偶,前天我痛心地看見(在電視和報章上)特首給一個小孩子的心意卡,他竟然用「您」來稱呼那七歲的小朋友。

「您」是給對方的敬意,用於對長輩的尊稱。普通的香港人用錯了也可原諒(其實是不應該的),但尊貴的特首竟然向小朋友用「您」,這真受之有愧。那小朋友不知道,但對中文稍有認識的人便會很礙眼,我更為之痛心。

香港的語文低落至此,曾特首實在要負點責任。

(還有那心意卡上的中文字,實在不敢恭維,若是特首親書寫,真是不忍卒睹了。)

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT+8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.