VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12[3]45678910 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 07/ 3/05 1:02pm
Author: Kevin/Huz
Subject: Re: Does anyone have a better translation for "La Trampa"?
In reply to: Bix 's message, "Does anyone have a better translation for "La Trampa"?" on 10/24/04 8:45pm

A poster by the name of Pedro (pedroloal@netvisao.pt) posted the following reply. I couldn't edit it, so I had to delete it completely. I censored a certain four-letter word that ends with T.

>HEY, BUDDY! "LA TRAMPA" DOES NOT MEANS "tHE TRAP", BUT "THE ****". (EL MISMO QUE "LA MIERDA").


>I combed the lyrics off the internet and did a crude
>translation, but was wondering if anyone out there had
>a better one:
>
>
>Cah� en la trampa
>Artiste : Manu Chao
>Album : Radio Bemba Sound System
>
>Cah� en la trampa, de ser tu amigo, cah� en la trampa
>de t� confiar
>desde que un d�a, t� decidiste, dejar lo nuestro en lo
>vulgar
>Cah� en la trampa, de ser tu amigo, cah� en la trampa
>de t� confiar
>desde que un d�a, t� decidiste, dejar lo nuestro en la
>na'
>Tu el que quando, abre la boca, tudo es justicia y
>honestidad
>solo pensaste, en tu futuro, y no aprendiste a calcular
>Cah� en la trampa, de ser tu amigo, cah� en la trampa
>de t� confiar
>t� eras mi amigo, yo era tu socio, y ese negocio me
>sali� mal
>Tu que le tienes, miedo a la vida, que siempre buscas
>seguridad
>tu decidiste, ir a lo tuyo, sin respetar a el personal
>En la gran feria, de la mentira, tu eres el rey el rey
>de un d�a!
>En la gran feria, de la mentira, yo fui el ciego: el
>que no sab�a!
>Cah� en la trampa, de ser tu amigo, cah� en la trampa
>de t� confiar
>desde que un d�a, t� decidiste, dejar lo nuestro en lo
>vulgar...
>Mufatango, mufatango, mufatango, mufatango Mufatango,
>mufatango,
>mufatango, mufatango!!
>
>
>
>(I think this is basically what the song means:)
>
>
>La Trampa (The Trap)
>
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust
>Since the day you decided to leave, that which is ours
>in the vulgar thing.
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust.
>Since the day you decided to leave that which is ours.
>You're the one that, when you open your mouth, justice
>and uprightness is yours alone.
>You thought, in your future, and did not learn to
>calculate
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust.
>You were my friend, I was your associate, and that
>business left me badly.
>You, who fear life and always seek security, you
>decided to go without respect to the personnel
>In the great fair of the lie, you are the king, the
>king of the day!
>In the great fair of the lie, I was the blind one, the
>one that did not know!
>Caught in the trap, to be your friend, I was caught in
>the trap of your trust
>Since the day you decided to leave, that which is ours
>in the vulgar thing.
>Mufatango, mufatango, mufatango, mufatango, mufatango,
>mufatango, mufatango, mufatango!!

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:

  • Re: Does anyone have a better translation for "La Trampa"? -- An aid, 11/ 1/08 8:42am
  • Why answer something that's 2 yrs. old? -- Bart Simpson, 11/11/08 2:31pm

    [ Contact Forum Admin ]


    Forum timezone: GMT-8
    VF Version: 3.00b, ConfDB:
    Before posting please read our privacy policy.
    VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
    Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.