VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 123456789[10] ]
Subject: Werner Eberlein, 82, Interpreter for Khrushchev and Survivor of the Gulag


Author:
Oct. 11
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: October 30, 2002 8:03:59 EDT

Werner Eberlein, a German who spent nearly eight years in the Siberian gulag under Stalin, and later, after an amnesty, rose to become Nikita S. Khrushchev's interpreter at the height of the cold war, died Oct. 11 in Berlin, German newspapers reported this week. He was 82.

Mr. Eberlein, known as Khrushchev's "German voice," was the simultaneous interpreter for leading Soviet officials in the 1950's and 60's during their frequent meetings with East German Communist leaders over the fate of divided Berlin.

He had no formal training in interpreting, but his schooling in Moscow and his experience in the gulag fortified him with an ease in simultaneously translating both the nuances of his high-ranking subjects and their political subtleties.

He recalled Khrushchev, the Soviet party chairman, as "a passionate orator who couldn't pass up a microphone, who talked without periods, commas or paragraphs."

"With simultaneous translation, as required, I had to keep up at his speed and volume," he said. "So sometimes we bellowed in a duet."

Asked decades later whether he translated everything, Mr. Eberlein said he sometimes took the risk of smoothing things out. Thus when Khrushchev arrived at a railroad station to be greeted by German Communist leaders, few of whom spoke any Russian, he hailed them: "Down with capitalism. Long live Socialism." Mr. Eberlein translated this mildly as "Good day, Comrades."

"Another time," he recalled, the Soviet leader spoke at the Sixth Party Congress of the German sister party, of "the Fritzes in the east and in the west," using a wartime epithet for the Germans. This was translated as "Fritz in West Germany and Hans in East Germany." Afterward Khrushchev, knowing enough German to understand what he had done, congratulated him, saying, "You did that nicely, Volodya."

Mr. Eberlein is survived by his wife, Erika; two daughters, Irina and Sonja, and a son, Viktor.

Werner Eberlein was born Nov. 9, 1919, in Berlin, a year after his father, Hugo, and his mother, Anna, took part in the founding of the Communist Party of Germany.

His memoir, published in 2000, was called "Born on November 9," a day heavy with history on the German calendar: It was the day in 1918 when a Communist revolution broke out; in 1938 the date of Kristallnacht, when the Nazis burned synagogues and stores, and in 1989, when the Berlin Wall collapsed.

Hugo Eberlein became editor of the Communist Party newspaper Rote Fahne, or Red Flag, and in 1919 a founding member of the Comintern, the Moscow-run international organization of the the world's Communists.

The Eberleins fled to the Soviet Union after Hitler came to power in 1933. In Moscow, Werner attended the Karl Liebknecht School with other sons and daughters of the foreign Communist elite. He was 17, living with other exiled Communists and their families, when Stalin's purge of putative opponents tore away his father and two uncles, who were also Communist officials. They were later killed, and Werner was banished to the Siberian gulag, to the town of Mogochino, where he was forced to work in a sawmill.

Neither that nor the fate of his relatives dimmed his faith in Communism or his feelings for Russians. In an interview he recalled, "In Mogochino I came to know an element of the Russian soul: to help the persecuted, the sufferers, quiet warmth, humanity."

Through personal intervention with Stalin by Wilhelm Pieck, who had survived the purge and returned to a high position in the German Communist apparatus, he was repatriated to the Soviet Zone of Germany in 1948, a year before it became the German Democratic Republic.

He became economics editor of Neues Deutschland, the party organ and, because of his fluent Russian, soon was assigned to interpret for important Soviet officials, starting with Khrushchev.

In 1981, he became a member of the party's central committee. Two years later, he was named first secretary of the important industrial district of Magdeburg, and by 1989 he had become a full member of the party's governing Politburo.

More than a decade after the Berlin Wall had been breached, he told an interviewer: "I received a faith in my childhood to which I remained loyal, even when the idea was subject to various attacks. My life was a roller-coaster. I now see Communism as an alternative that is necessary today. Contemporary society is not in a position to solve the social problems."

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-5
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.