Subject: Re: Lingvisti pomozite |
Author:
Dr A. Vasiljević
|
[
Next Thread |
Previous Thread |
Next Message |
Previous Message
]
Date Posted: 16:47:35 10/05/13 Sat
>Molim da mi pomognete, pre svega domaćin i selektor,
>kod transkripcije imena jedne španske teniserke na
>srpski jezik. Izvorno njeno ime je MARIA JOSE MARTINEZ
>SANČEZ, a na internetu se prevodi kao MARIJA HOSE
>MARTINEZ SANČEZ, ali i kao MARIJA HOZE MARTINEZ SANČEZ
>(što su prihvatili i naši sportski novinari). Šta je
>ispravno? Imam anagram sa njenim imenom, tako da mi je
>važno da li se radi o slovu S, ili o slovu Z.
>
>Hvala!
Po pravopisnim normama, "S" između dva samoglasnika se čita kao "S" (Rosario, Hose), dok se za "Z" preporučuje da u transkripciji bude "Z" (Velaskez, Alvarez, Himenez, Zapata, Zamora, Mendoza, Somoza). Jedino ako se taj izgovor "Z" odomaćio kao "S" (poput reči Saragosa, koja je u originalu Zaragoza) onda tako treba i zadržati.
Dakle, strogo gledano taj internet izvor je u pravu, ali ja ću ti ipak dozvoliti anagram i ako imaš varijantu Marija Hoze Martinez Sančez, jer smatram da je Hoze naširoko prihvaćeno i da može i tako da ide.
[
Next Thread |
Previous Thread |
Next Message |
Previous Message
]
| |