VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 1234567[8]910 ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 15:28:01 05/05/04 Wed
Author: 旺財
Subject: 完全同意, 只譯姓氏會造成混亂.
In reply to: Ryan 's message, "其實d譯名太似或只以姓氏做譯名, 好易會出現混淆. 好似賈西迪同賈善達, 我睇英文都要用一段時間去分邊個打邊個. 所以馬會將馬佳善-馬安東分開, 昆爾-昆霑誠分開, 胡活士-胡新分開, 告大力-告東尼分開, 約翰摩亞-摩加利分開, 甚至孿生兄弟曉斯同侯理察連姓都唔同, 都未償唔係一件好事! 起碼我一睇就知係邊個打邊個先, 除非好似昆爾同昆恩咁, 兩個地區既騎師就算似都唔會有混淆. 之不過都有史偉恩同史文夫唔同國籍都分開既例子" on 15:10:03 05/05/04 Wed


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:

  • 比較失敗ge就算係杜利萊同杜滿萊了... (NT) -- Kris, 19:21:51 05/05/04 Wed
  • 其實馬會譯名已經可以話差唔多完美了,試問除左馬會會唔會有人將alamshar譯做傲凜沙場,namid譯做寧美駒先得ga,香港翻譯外國game的編輯如果有馬會十分一技術都唔使會有wizard譯做精靈.其他game譯到不知所謂既名了,example:機戰,魔獸爭霸 (NT) -- 緬甸古廟, 23:04:07 05/09/04 Sun


    Forum timezone: GMT+8
    VF Version: 3.00b, ConfDB:
    Before posting please read our privacy policy.
    VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
    Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.