VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 12 ]
Subject: 美習用語(英漢對照)


Author:
No name
[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]
Date Posted: 06:14:02 09/21/05 Wed
In reply to: 's message, "Re: 記英語" on 18:09:34 09/18/05 Sun

美習用語(英漢對照)  

iceberg(冷漠無情的人)

snowball(越來越好)

beefy(人高馬大、高頭大馬)

cold turkey(立即終止長久養成的習慣,如戒煙戒酒戒甜食等等)

to smell fishy(感覺不太對勁)

shrimp(矮小的人)

to rub elbows(出去和別人接觸和交際)

to call it a day(今天就到此為止了)

to call the shots(做最後決定)

munch(吃零食)

grubstake(創業資金)

egghead(知識分子、書呆子)

to give up the ghost(死了、完蛋了)

to scratch one's back(這回你幫我,下回我幫你)

brainchild(點子、主意、發明)

nag(愛嘮叨)

to turn one's back on(不理某人、不幫某人)

to drag one's feet(拖拖拉拉)

smart(聰明&衣著時髦、漂亮)

basket case(毫無希望)

on a cloud(興奮得飄飄然)

in the clouds(心不在焉)

cry baby(哭哭啼啼的)

crocodile tears(貓哭耗子假慈悲)

to throw for a loop(大吃一驚)

Every dog has his day.(每個人總會有機會的)

to put on the dog(擺闊)

sidekick (好友) 

rainy day(準備一些錢,以備不時之需)

to let the cat out of the bag(不小心洩露祕密)

to throw a wet blanket on something(潑冷水)

to throw to the wolves(犧牲別人來解救自己) 

hick(鄉巴佬)

to give someone a piece of one's mind(把某人臭罵了一頓)

maverick(有獨立主見的議員)

lame duck(競選連任失敗,即將卸任的官員)

sleaze (人身攻擊)

swing voter(中間選民、中間票)

Don't change horses in the middle of the stream ( 別中途換人 )

blame game (抹黑、推卸責任)

favorite son (某一州舉行初選時本州的候選人)

to throw one's hat in the ring (決定參賽、參加競選)

wimp (軟骨頭 )

nerd (書呆子)

to eat one's heart out (非常傷心)

to keep something under your hat ( 保守祕密 )

at the drop of a hat ( 馬上行動 )

to kick off ( 開始 )

to kick the bucket ( 死了 )

kickback (賄賂)

to clam up ( 閉嘴、口風很緊 )

eye-opener ( 驚訝、開了眼界 )

to keep one's eyes peeled ( 提高警覺 )

eyes pop out ( 驚奇 )

to feast your eyes on ( 飽享眼福 )

cold fish (對人冷淡)

to teach a fish how to swim ( 班門弄斧 )

grapevine ( 小道消息 )

going bananas ( 快要發瘋了 )

peaches and cream ( 完美無缺 )

I got fired. ( 我被炒魷魚了的10種說法 )

zip it ! ( 閉嘴 )

rub shoulder with ( 與... 往來密切 )

odds and ends ( 零星小東西 )

bomb ( 不成功、不受歡迎、賣座率很低 )

let one's hair down ( 放輕鬆 )

blockbuster ( 最成功的電影 )

cross my heart ( 我發誓 )

pull your socks up ( 振作起精神來 )

Give someone the cold shoulde (故意冷落人)

a nine days' wonder ( 曇花一現 )

a bread-and-butter letter (感謝款待的信)

the Jolly Roger ( 海盜船的姑骷髏旗 )

poker face ( 面無表情的撲克臉 )

The shoe is on the other foot. (情況完全不同了)

go the whole hog ( 一不做二不休 )

corss one's finger ( 祈求幸運的手勢 )

pay through the nose ( 付更高的代價 )

crocodile tears (假裝難過)

sweeten the pot ( 加點甜頭 )

fly off the handle (發火)

big cheese; big nose ( 重要人物 )

Uncle Sam ( 老美代名詞 )

big brother ( 獨裁老大哥 )

lazy Susan ( 餐桌中央的旋轉餐檯 )

the real McCoy(如假包換的真貨)

water off a duck's back ( 毫不起作用 )

throw cold water on something ( 潑冷水 )

doggy bag(剩菜帶回家)

Geek ( 書呆子 )

steal one's thunder ( 被偷走了的雷聲 )

Yankee ( 老美 )

white elephant ( 白象:大而無用的東西 )

Greasy Spoon ( 小飯館 )

Give me a hand(幫一下忙)

Singing the blues(訴苦、抱怨)

♀ ♂ (記號)

top gun 〈最優秀的〉

laugh up one's sleeve ( 偷偷地笑 )

a horse laugh ( 嘲笑 )

forty winks ( 打瞌睡 )

as pleased as punch ( 非常快樂 )

dead as a dodo ( 失效、不復存在 )

shoot the breeze(閒聊)

forget-me-not ( 勿忘我 )

turnpike ( 收費高速公路 )

mind one's p's and q's ( 注意禮貌 )

the buck stop here ( 責無旁貸 ) 

blue movie ( 黃色電影 )

hot and bothered ( 既生氣又擔心 )     

marathon ( 馬拉松 )

a baker's dozen ( 13 )

put your best foot forward ( 給人好印象 )

ants in your pants ( 坐立不安 )

louse up ( 打亂 )

get a foot in the door ( 邁出第一步 )

swept off one's feet ( 感到飄飄然 )

pull no punches ( 毫不保留地告訴別人你的看法 )

--- 英文縮寫(中文翻譯)

blow out the candle ( 吹熄蠟燭 )

boycott (杯葛抵制)

Russian roulette ( 俄羅斯輪盤)

Casino ( 賭場 )

led you around by the nose ( 牽著你的鼻子走 )

the Christmas rush ( 聖誕節前的購物熱 )

kick the bucket (兩腿一蹬,掛了)

fall guy(替死鬼)

call a spade a spade (直言不諱)

to keep an ear to the ground ( 提高警覺 )

at sixes and sevens (七上八下)

a dog in the manger ( 佔了茅坑不拉屎的人 )

right on the beam ( 做得很對 )

count one's chicken (打如意算盤)

brand new ( 新鮮貨 )

keep one's shirt on(別發火、別緊張)

a stuffed shirt ( 愛擺架子 )

ghose writer(幽靈作家)

bail out ( 解救困難 )

up in arms (非常惱火)

tilt at somebody(攻擊某人)

a bear garden ( 熙攘喧鬧的場所 )

shake a leg (趕快)

a shotgun wedding ( 被迫舉行的婚禮 )

twist someone's arm(施加壓力、硬逼)

once in a blue moon ( 難得;極少 )

take candy from a baby 〈太容易了〉

black sheep(害群之馬)

the apple of someone's eye(心愛的人或物)

the lion's share(最大或最好的一份)

red tape(官僚主義)

white lie(善意的謊言)

It never rains but it pours.(禍不單行)

Jekyll and Hyde ( 雙重人格 ) 

green light(批准)

singing the blue (訴苦抱怨)

hot potato ( 燙手的山芋)

to eat crow ( 難堪 )

monkey business ( 不軌的行為 )

blackmail (勒索、敲詐)

break one's neck ( 盡一切的努力 )

Utobia ( 烏托邦 )

best man ( 男儐相 )

red tape ( 繁文縟節 )

southpaw ( 左撇子 )

It's all Greek to me. ( 全然不懂 )

Pandora's box ( 潘朵拉的盒子 )

zip code & area code ( 郵遞區號&電話區碼)

one's Achilles' heel ( 致命傷 )

turn a blind eye ( 裝作沒看見 )

Caesarean section ( 剖腹生產 )

Milky Way ( 銀河 )

cut the Gordian knot ( 快刀斬亂麻 )

cut-boot sale ( 汽車行李廂擺攤銷售 )

go Dutch ( 各付各的 )

49ers ( 49人隊 )

heart to heart talk ( 坦率地談話 )

go all out ( 全力以赴 )

go for broke ( 孤注一擲 )

get off on the wrong foot ( 給人壞印象 )

cold feet ( 膽怯 )

neck and neck ( 不分上下 )

stand on one's own two feet ( 堅持自己 )

blue-chip ( 績優股 )

a lame duck ( 處於困境者 )

peeping Tom ( 偷窺狂 )

the pros and cons ( 正反兩方 )

rain cats and dogs ( 下傾盆大雨 )

dog days ( 一年中最熱的時期 )

take French leave(不辭而別)

a bed of roses ( 美麗人生 )

athlete's foot ( 香港腳 )

sixty-four thousand dollar question ( 很難回答的大問題 ) 

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Replies:
Subject Author Date
翻譯對照No name20:16:46 10/02/05 Sun


Post a message:
This forum requires an account to post.
[ Create Account ]
[ Login ]
[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.