VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 123[4] ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 18:22:45 05/02/06 Tue
Author: Verônica de Carvalho Coelho
Subject: Semana 8 - Habilidades escritas

ENSINO DE ESCRITA

Em reflexão sobre o ensino de escrita em língua estrangeira, Jorge & Silva (2005) levantam muitos pontos importantes sobre a prática da escrita levando o professor a pensar sobre sua prática docente. Primeiro são listadas algumas justificativas para o ensino da habilidade da escrita propostas por Harmer (1998): desenvolvimento linguístico (promover a aprendizagem da língua), escrita como habilidade (possibilita ao aluno trabalhar suas idéias em termos de conteúdo e organização do texto) e estilo de aprendizagem (os alunos que precisam de mais tempo para fixar o que está sendo estudado se beneficiam mais de atividades escritas). Algumas conclusões também são feitas sobre a habilidade da produção escrita, umas basedadas em Oxford (1992), Brown (1994), Bastos (1996), Ur (1996) e Harmer (1998): a versão final do processo de escrita precisa ser precedida por diversas versões aprimoradas; durante a produção do texto, o aluno precisa ter em mente o seu leitor; outras propostas pelas próprias autoras: atividades de escrita devem ser feitas também em sala de aula, os alunos devem ter a oportunidade de trabalhar também em grupo, as atividades devem ser desenvolvidas no tempo adequado do processo de escrita, estar relacionadas com o programa e devem ter relação com nível de proficiência, idade e interesse dos alunos. Por fim, são apresentados os estágios de correção de textos escritos: leitura para compreensão, leitura para análise de organização de idéias e leitura para avaliação do uso de vocabulário, ortografia, etc; bem como as formas possíveis de correção: direta e indireta.

As autoras propõem várias atividades a serem desenvolvidas com os alunos, bem como reflexões geradas a partir da aplicação das mesmas. Dentre essas reflexões, gostaria de destacar as que mais me chamaram a atenção:
devemos variar sempre nossas propostas de produção de texto uma vez que os alunos devem ter contato com um maior número possível de temas e variedades textuais a serem desenvolvidas.
devemos sempre tentar promover a integração das habilidades (listening, speaking, e reading).
o professor deve estar atento para o feedback dos alunos, mostrando não só os pontos negativos, mas também os positivos para que os alunos tenham noção do progresso da aprendizagem.
devemos propor atividades de escrita não só como atividade de casa, mas principalmente como atividade em sala.
Ao analisar o texto e relacionando-o com o meu processo de desenvolvimento de habilidade escrita, percebi o quanto esse processo demorou a ser desenvolvido na aprendizagem de língua estrangeira. Até o momento em que estava preparando para fazer a segunda etapa do vestibular, nunca tinha trabalhado na produção de um texto em inglês e me surpreendi ao perceber que não apresentei muitas dificuldades ao escrever, talvez seja porque havia desenvolvido muito as habilidades de compreensão e interpretação de textos (será?). Quando entrei para o curso de letras é que percebi o que era realmente produzir um texto em inglês. Foi então que tive que aprender muita coisa "na marra". Hoje percebo que as dificuldades que encontro na produção de um texto em inglês são as mesmas na produção de um texto em português: demoro muito para conseguir colocar minhas idéias em ordem e me critico muito durante o processo de escrita achando que nada está bom. Pensando em minha dificuldade de colocar as idéias em ordem e por isso demorar muito para escrever, acabo refletindo isso no modo como proponho as atividades de escrita para meus alunos; quase nunca dava uma atividade de escrita em sala, pois cada aluno tem seu tempo para escrever, uns demoram mais, outros menos e os que demoram mais podem se sentir pressionados e não produzir com tanta qualidade quanto se tivessem produzindo em casa. Depois da leitura do texto percebi que não estou certa e pensando na aplicação da atividade escrita em sala de aula, considero muito importante fazer um warm-up e sempre exigir a versão final dos textos (como proposto pelas autoras) para motivar os alunos a realizarem a atividade.

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:


[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.