VoyForums
[ Show ]
Support VoyForums
[ Shrink ]
VoyForums Announcement: Programming and providing support for this service has been a labor of love since 1997. We are one of the few services online who values our users' privacy, and have never sold your information. We have even fought hard to defend your privacy in legal cases; however, we've done it with almost no financial support -- paying out of pocket to continue providing the service. Due to the issues imposed on us by advertisers, we also stopped hosting most ads on the forums many years ago. We hope you appreciate our efforts.

Show your support by donating any amount. (Note: We are still technically a for-profit company, so your contribution is not tax-deductible.) PayPal Acct: Feedback:

Donate to VoyForums (PayPal):

Login ] [ Contact Forum Admin ] [ Main index ] [ Post a new message ] [ Search | Check update time | Archives: 123[4] ]


[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]

Date Posted: 10:48:34 04/25/06 Tue
Author: Eliane Caldeira
Subject: Semana 7 - Ensinando a falar inglês

As atividades que me interessaram mais foram: a primeira atividade sugerida (instruções), o role play sobre atos de fala e a atividade de conversação que envolve o uso de hesitações e do uso de elementos fáticos.
Não sei se posso postar comentários sobre o texto agora, mas gostaria de expor algumas idéias que tive ao ler o texto. Como sempre digo aqui, o curso onde trabalho tem uma deficiência enorme com a contextualização das estruturas. Ou seja, os meus alunos têm a acuidade muito bem desenvolvida, mas poucos atingem a fluência. E isso faz com que o professor tenha a necessidade de criar condições fora do método para sanar esse problema e promover a fluência dos alunos. As atividades do texto são excelentes para essa prática na sala de aula, por serem interessantes e motivantes.
Um trecho do texto me chamou muito a atenção: “A preocupação deve ser com a comunicação efetiva, e perfeição aqui não diz respeito à gramática ou à pronúncia, mas a ser capaz de criar o efeito pretendido por intermédio da fala”.Tenho uma turma de inglês em estágio já avançado em que a maioria dos alunos estuda no mesmo curso desde o primeiro livro. Como a metodologia do curso onde ensino é muito voltada para acuidade, os alunos ficam “viciados” em saber todas as estruturas, a pronúncia correta e principalmente, conhecer todas as palavras que lhe forem apresentadas. Mas esses alunos chegaram a uma fase tal que não é mais possível obter na mesma hora todos os significados e expressões. O “leque” se abriu tanto que já não é mais possível ter o controle de tudo como antes acontecia. Ou seja, eles mudaram de uma fase de aprendizado controlada e orientada pelo material e pelos professores onde o conteúdo exposto era tão pequeno que se podia facilmente dominar, para um estágio onde todo o resto da língua (o que eles ainda não tinham aprendido como a necessidade de saber as condutas sociais da comunidade de fala - alvo) se apresenta completamente selvagem (no sentido de não ser dominado) e fora do controle. Esses alunos facilmente se irritam ao perceber que o conteúdo que lhes está sendo apresentado não pode ser traduzido fora de contexto (como antes acontecia e podia ser entendido – palavras lexicalizadas). Está sendo difícil faze-los entender o que foi mencionado no trecho que citei pelo fato de a metodologia ter cultivado em suas mentes esse pensamento errado sobre a língua. Talvez se houvesse alguma forma de alerta-los desde o início sobre esse problema seria melhor. Mas existem barreiras burocráticas que me impedem de fazer isso. Por enquanto vou tentar fazer a “ficha cair” nas cabeças dos alunos dessa turma que citei acima.

Como desenvolvi a fala em língua estrangeira.

A maneira que usei para desenvolver a fala em inglês foi ouvindo e observando situações por material de vídeo (filmes) e áudio. Faço parte do grupo citado no texto: o que não possui oportunidades de desenvolver em uma situação de imersão, por exemplo. Por esse motivo eu creio que minha fluência é a menos lapidada habilidade oral que possuo. Para melhorar, eu procuro sempre manter a comunicação em inglês com meus colegas de faculdade, colegas de trabalho e alunos.

[ Next Thread | Previous Thread | Next Message | Previous Message ]


Replies:


[ Contact Forum Admin ]


Forum timezone: GMT-8
VF Version: 3.00b, ConfDB:
Before posting please read our privacy policy.
VoyForums(tm) is a Free Service from Voyager Info-Systems.
Copyright © 1998-2019 Voyager Info-Systems. All Rights Reserved.